美国租房合同是怎么样的
来源:听讼网整理 2018-11-29 02:07房子租借合同范本TenanacyContract:租借方—-(以下简称甲方)landlord—-(hereinafterreferredtoasPartyA)地址—-Addree—-电话—-tel—-承租方—-(以下简称乙...想要了解更多关于美国租房合同是怎么样的的常识,跟着听讼网小编一同看看吧。
房子租借合同范本Tenanacy Contract
1.租借方—-(以下简称甲方)landlord—-(hereinafter referred to as Party A)
地址—-
Addree—-
电话—-
tel—-
2.承租方—-(以下简称乙方)Tenant—-(hereinafter referred to as Party B)
地址——
Address—-
电话—-
tel—-
3.租借物业Premlses
甲方赞同将__________单位及其设备在杰出状态下租给乙方,租借面积计算约_____平方米.
Party A hereby agrees to lease—-in clean and tenantable condition to Party B,the size of the leased dremises being approximate—-squire meters.
4.租借期Tenancy
租借期为___年,自_____年__月__日至_____年__月__日,租借期榜首年内两边不能中止合同,第二年两边如需退租,应提早二个月,以书面形式告诉对方方能解约.
The premises is hereby leased for a term of—-years commenciny on—-and expiring on—-.Neither Party A nor Party B can terminate the contract in the first year of tenancy,in the secong year,shall any party wish to stop the contract.the intiate party shall give the other party two months prior written notice.
5.租金Rent
A.租金每月为_____元整
The monthly rent is_____
B.租金以_____为单位,租金应以现金或支票付出,当甲方或甲方委托人每月收到乙方租金后,当当即发回收据予乙方.租金有必要于每月__号前付出.
The rent is payable in—-by cash or check.Party A(or A’s representative)shall issue a receipt to Party B upon receiving the rent.The rent must be paid before or on the—-day of each month.
6.押金Deposit
A.本合同签定后__天内,乙方应向甲方缴付__个月租金额做为押金,算计为__
Party B must pay to Party A—-months rent as deposit for a total of—-of—-within—-days upon the contract signed.
B.在租借期届满后,乙方付清该物业租借期内的悉数费用,而且将该物业交还于甲方后的十四天内,甲方应将押金无息返还给乙方.
On the completion of the contract,Party A shall return the deposit without interest to Party B within 14 days as long as Party B has paid off all outstanding fees in the tenanty period and returned the premises to Party A.
C.乙方如违背合同规定,致使甲方未能按期收取租金或关于租借物业形成损坏,甲方可拘留部分或悉数押金抵付.
If Party B breaches any Party of this contract.such as not paying the rent punctually,or if party B causes damange to the leased premises,Party A has the right to retain part or all of the deposit in compensation.
7.费用Charges
A.租借期内的管理费用由__方担任付出.
The management fee shall be paid by_____.
B,租借期内之水,电,煤气费,电话费及有线电视费等.每月依据实践用量结算,由__方按单缴付.
Charges for water,elctricity,gas,telephone and cable TV are payable by-monthly to the relative bureau according to bills received.
8.甲方的职责Landlord’s responsbilities
A.租借期内甲方不得无故回收房子,甲方如有违约,应交还悉数押金及补偿壹倍押金给乙方.
Party A is not permitted to take back the leased presises during the tenancy period.If Party A breaches this contract.The deposit will be bouble returned to Party B.
9.乙方的职责Tenant’s responsbilities
A.乙方如在租借期内半途退租,在末经得甲方赞同下,原押金不予交还.
If Party B vacates the premises before completion of the tenancy period without any permission of Party A,the deposit will not be returned to Party B.
B.租借期内末经甲方赞同,乙方不能将其所租物业悉数或部分转租,私自转租无效.
During the period of tenancy,unless with the agreement of Party A,Party B can not sub-let or let in part or if full the leased premises.
C.乙方应保护租借物业及其设备,如因使用不当导致损坏,乙方应担任补偿.
Party B shall take care of the premises and the facilities of the premisese and shall be responsible for any damages to the premises or the facilitics of the premises owning to the resons of Party B.
D.在已有房内的装饰和设备之外,乙方如要添加设备或其他装饰征得甲方赞同;租借期满有必要恢复原状,并承当其费用,经甲方检验认可后偿还甲.
In additon to the decoration and equipment already in the premises,if Party B wishes to make any alterations or decoration to the premises,Party B shall get consent from Party A,On completion of the tenancy,Party B must hand-over the premises to Party A in its origineal condition and fees arising from such work and to be borne by Party B.
10.争议的处理Arbitration
凡履行本合同或与合同有关的争议,由两边友爱洽谈处理,洽谈不成,提请我国有关经济合同裁定组织调停,调停不成,提请我国有关经济合同裁定机关裁定.
In the case of disputes arising over this agreement,the two parties shall negotiate in friendly marmer and in good faitb;In failed,shall submit to China Related Economic Contract Arbitrated Bureau to mediate or arbitrate.
11.其他Others
A.本合同如有末尽事宜,由甲乙两边洽谈处理.
If the contract remain some unperfercted parts,the two parties shall negotiate in peace.
B.本合同自签署之日收效,甲乙两边各执一份参照.
This contract is effective after both parties making their signatives,each party keeps one copy for reference.
C.如有争议,以此合同中方为准.
In case of dispute,the chinese version of the contract shall prevail.
甲方:
Party A:
签署:
Signed by:
日期:
Date:
乙方:
Party B:
签署:
Signed by:
日期:
Date:
如今是一个法制的社会,很多与日子休戚相关的工作都离不开法令,所以咱们对一些往常的法令常识应该有所知道。法令的存在能够协助咱们更好的应对身边的一些工作,假如你还有一些其他的想了解的常识,欢迎来听讼网找律师进行咨询。